» LOG IN to write comment.

lildebb This week's #poem_playlearn [23.05.2015] 《咏柳》唐 。贺知章

碧玉妆成一树高,
万条垂下绿丝绦。
不知细叶谁裁出?
二月春风似剪刀。

English translation extracted from web for "The Willow" by He Zhizhang.

As in green jade stands tall the slender tree,
From it thousands of silken strings downward swing.
But by whose hands can such delicate foliage be,
If not for the shears-like breeze of early spring?
3d

» LOG IN to write comment.

lildebb Anxiety happens when you think you have to figure everything out. Turn to God. He has a plan. [22.05.2015] 4d

» LOG IN to write comment.

lildebb 想放空。。。 [16.05.2015] 1w

» LOG IN to write comment.

lildebb This week's #poem_playlearn [15.05.2015] 《游子吟》唐 。孟郊

慈 母 手 中 线,
游 子 身 上 衣。
临 行 密 密 缝,
意 恐 迟 迟 归。
谁 言 寸 草 心,
报 得 三 春 晖。

English translation extracted from web for "Song of the Wanderer" by Meng Jiao

From the thread in the hand of a loving Mother,
To the coat on the back of the journeying child.
Swiftly stitching till the moment of departure,
Anxiously fearing a delayed return was she.
Who would say that the heart of a blade of grass, Could repay the warmth and brilliance of the Spring?
2w

» LOG IN to write comment.

lildebb It may be cloudy in your life now, but the scripture says in Psalm 112:4, "When darkness overtakes the righteous, light will come bursting in." It doesn't say it will trickle in and barely get there. No, it will come bursting in, suddenly and unexpectedly. God in His goodness can suddenly turn it around. ~ Ps Joel Osteen [12.05.2015] 2w

» LOG IN to write comment.

lildebb Colours between the dark.
Lord, I get it. :) [09.05.2015]
2w

» LOG IN to write comment.

lildebb This week's #poem_playlearn [09.05.2015] 《山亭夏日》唐 。高骈

绿树阴浓夏日长,
楼台倒影入池塘。
水晶帘动微风起,
满架蔷薇一院香。

English translation extracted from web for "A summer's day in a hill garden" by Gao Pian.

Green trees, green shades, and the summer's day is long,
Fine buildings study their own reflections in the pond.

The crystal curtains stir when a light breeze descends,
A bed of roses permeates the garden with their scents.
2w

» LOG IN to write comment.

lildebb If there ever comes a day when we can’t be together, keep me in your heart, I’ll stay there forever. ~ Winne the Pooh [29.04.2015] 4w

» LOG IN to write comment.

4w lildebb
Perpetua Debbie
lildebb To A Kind & Lovely Friend:

Saddened by your leaving; tears just couldn't stop flowing when I received the news last night. Only gave you a birthday card once last year, and never expected it to be the last as well; 2 weeks ago I was still pondering over what card to make for you this year, even though it is still a couple of months before your birthday... Nevertheless, I'm thankful, for even that one chance to have made it for you. And most of all, I'm really grateful that our paths have crossed, pleasantly. May you find rest in a better place, my dear. Miss you... ♡♡♡ [27.04.2015]
4w

» LOG IN to write comment.

lildebb Peace - It does not mean to be in a place with no noise, trouble, or hard work. It means to be in the midst of those things and still be calm in your heart. ~ Unknown [24.04.2015] 1mon

» LOG IN to write comment.

lildebb This week's #poem_playlearn [23.04.2015]. 《黄鹤楼》唐 。崔颢

黄鹤一去不复返,
白云千载空悠悠。
English translation extracted from web for part of "The Yellow Crane Tower" by Cui Hao.

The yellow crane once gone has never returned, 
For thousands of years white clouds in the skies have drifted in vain.
1mon

» LOG IN to write comment.

lildebb One, Two, Three [23.04.2015] 1mon

» LOG IN to write comment.

lildebb Still in little mood... [22.04.2015] 1mon

» LOG IN to write comment.

lildebb This week's #poem_playlearn [17.04.2015] 《再别康桥》。现代 "徐志摩"

轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。

English translation extracted from web for part of "Bidding Good-bye to Cambridge Again" by Modern "Xu ZhiMo". Gently I leave,
As gently I came;
I gently wave goodbye,
To the sunlit clouds in the western sky.
1mon

» LOG IN to write comment.

lildebb 空 [15.04.2015] 1mon

» LOG IN to write comment.

1mon lildebb
Normal Debbie
lildebb Feel so tiny... [14.04.2015] 1mon

» LOG IN to write comment.

lildebb Distracted... [13.04.2015] 1mon

» LOG IN to write comment.

lildebb 对面的女猴看过来

The tail looks like a tree brunch, yes? [12.04.2015]
1mon

» LOG IN to write comment.

2mon lildebb
Ludwig Debbie
lildebb This week's #poem_playlearn [10.04.2015] 《自嘲》。上海 "鲁迅"

横眉冷对千夫指,
俯首甘为孺子牛。

English translation:

Be dauntless, in the face of adversity.
Be helpful, to those in need.
2mon

» LOG IN to write comment.